DevoirClasse4
Un article de AECFC Wiki.
(→SAMEDI 27/09/2008) |
(→Devoirs de la classe 4) |
||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
! 如果您还没给您的孩子准备这学期的学习用品,请您在下周上课前准备好,谢谢您的配合. | ! 如果您还没给您的孩子准备这学期的学习用品,请您在下周上课前准备好,谢谢您的配合. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | === SAMEDI 04/10/2008 === | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 1.读<<汉语2>>第十一课的"学词学句",并用"常常"造五个句子. | ||
+ | |||
+ | Lisez "学词学句" de la leçon 11 de <<汉语2>>, et faites 5 ohrases avec "常常". | ||
+ | |||
+ | 2.讲故事给家长听,请家长在本上签字,标明您的孩子是否给您讲了这个故事. | ||
+ | |||
+ | Racontez l'histoire ci-dessous aux parents, et vous notez si votre enfant l'a fait dans son cahier. | ||
+ | |||
+ | 故事: | ||
+ | |||
+ | 老鼠开会 | ||
+ | |||
+ | 有一群老鼠,住在墙洞里,他们常从洞里出来偷东西吃.有一天,一只老鼠说:"昨天我到厨房偷东西,差点被大花猫抓住,这日子没法过了!"于是,它们开了个会,想出一个对付大花猫的方法. 白胡子老鼠想了想说:"有了!咱们找个铃铛,挂在大花猫的脖子上."大伙一听,都说这是个好办法.有一只老鼠突然叫起来:"那谁去把铃铛挂到大花猫的脖子上去呢?"大伙一听,都低下了头.白胡子老鼠说:"我年岁大了,跑不动了."灰耳朵老鼠说尾巴疼,也不愿去.于是,它们都不作声,一个跟着一个,悄悄地溜进自己的洞里去,再也不出声了. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ! 如果您还没给您的孩子书包皮,请您在下周上课前包好,谢谢您的配合. | ||
+ | |||
+ | Protégez tous les livres que l'école donne à votre enfant, merci beaucoup. |
Version du 5 octobre 2008 à 09:31
Sommaire |
Devoirs de la classe 4
SAMEDI 20/09/2008
1.复习<<汉语2>>第一至第五课的生字,下周听写.
2.准备这学期的学习用品:
- <<田字格>>两本,一本用于学写汉字, 另一本用于写话练习. (<<田字格>>的纸样可在此连接里找到http://aecfc.free.fr/index.php?title=Fichiers,请用<<Feuille à grandes cases pour toutes les classes>>)
- 笔记本一个,大小不限,用于阅读练习时记录和自学生字词.
- <<汉法>>和<<法汉>>字典各一本.
SAMEDI 27/09/2008
1.复习<<汉语2>>第六至第十课的生字,下周听写.
2.讲故事给家长听(只是故事的开头),请家长在本上签字,标明您的孩子是否给您讲了这个故事.
故事:
老鼠开会
有一群老鼠,住在墙洞里,他们常从洞里出来偷东西吃.
! 如果您还没给您的孩子准备这学期的学习用品,请您在下周上课前准备好,谢谢您的配合.
SAMEDI 04/10/2008
1.读<<汉语2>>第十一课的"学词学句",并用"常常"造五个句子.
Lisez "学词学句" de la leçon 11 de <<汉语2>>, et faites 5 ohrases avec "常常".
2.讲故事给家长听,请家长在本上签字,标明您的孩子是否给您讲了这个故事.
Racontez l'histoire ci-dessous aux parents, et vous notez si votre enfant l'a fait dans son cahier.
故事:
老鼠开会
有一群老鼠,住在墙洞里,他们常从洞里出来偷东西吃.有一天,一只老鼠说:"昨天我到厨房偷东西,差点被大花猫抓住,这日子没法过了!"于是,它们开了个会,想出一个对付大花猫的方法. 白胡子老鼠想了想说:"有了!咱们找个铃铛,挂在大花猫的脖子上."大伙一听,都说这是个好办法.有一只老鼠突然叫起来:"那谁去把铃铛挂到大花猫的脖子上去呢?"大伙一听,都低下了头.白胡子老鼠说:"我年岁大了,跑不动了."灰耳朵老鼠说尾巴疼,也不愿去.于是,它们都不作声,一个跟着一个,悄悄地溜进自己的洞里去,再也不出声了.
! 如果您还没给您的孩子书包皮,请您在下周上课前包好,谢谢您的配合.
Protégez tous les livres que l'école donne à votre enfant, merci beaucoup.